他不由得捏了捏鼻梁。
海蒂有些擔憂地說∶quot這樁兇殺案會帶來什么惡劣的影響嗎quot
她也隱隱約約意識到這種籠置在所有人頭頂的陰影。
西列斯并沒有否認這種說法,但是他也說∶quot至少目前,他們還沒達成目的。quot
海蒂似乎稍微松了一口氣,又似乎更加無奈與緊張了。
quot最近一段時間,劇院區或許會成為眾矢之的。quot西列斯說。
他想到,克米特家族似乎也心懷叵測。
海蒂明白地點了點頭,她低聲說∶quot我會和阿克賴特暫時遠離這里。正好最近一段時間我們不需要工作。quot
quot這樣最好。quot西列斯說,quot這里已經不安全了。quot
剛剛窺探他們的視線,就可以證明這一點。
很快,他們與彼此告別,打算離開蘭斯洛特劇院。不過趁此機會,西列斯在劇院中看了看八瓣玫瑰紙,以防自己錯過任何消息。
的確有一條消息。他意外地發現。
quot交易會出現了一些意外。有一個人差點被謀殺了。我們將兇手和被害者都暫時控制住了,也已,經報警。另外,偵探先生也在場因此我們才能阻止這場謀殺。
quot如果可能的話,希望您或者琴多先生過來一趟。這是第一現場,或許您能發現我們忽略的線索。
i
埃里克帶來的訊息讓西列斯控制不住地皺了皺眉。
另一樁兇殺案
這群陰影信徒的行動,似乎相當果斷并且兇悍。
他將信息轉告給其他人。
阿克賴特小聲嘟喹了一句∶quot這么快。quot
海蒂露出了略微不安的表情。
琴多便問∶quot我們一起去quot
西列斯看了一眼時間。現在已經十一點半。他還得前往豪斯維爾街18號。而如果往返一趟歐內斯廷酒館的話,那可能會消耗一個多小時的時間。
畢竟是在拉米法城內,他們沒法太過于張揚地利用李加迪亞的力量。
他便說∶quot你去吧。我有辦法了解到那邊的情況,你知道的。quot
有海蒂和阿克賴特在場,他不好說的太明白。
不過,琴多知道西列斯的意思是指人偶。琴多可以順路回到凱利街99號,帶上一個人偶,讓西列斯也了解那邊的情況。
quot我明白。quot琴多低聲說,他與西列斯擁抱了一下,然后就離開了。
西列斯在紙上回復了埃里克。
琴多已經在過去的路上。我們這邊正在調查另外一樁謀殺案,或許這兩者會有一些共通點。請注意這場謀殺未遂中啟示者和普通人的要素,這可能會帶來一些幫助。,,