兩個火柴人伸出手指,蹦蹦跳跳向后退去“你”
封火面無表情地睜開雙眼。有些微陽光從窗簾的縫隙泄出,有鳥兒停在他的窗前歡快地鳴叫著。
美式霸凌,但是咒術界是吧。
如果他有罪,請讓法律懲罰他,而不是經受這種恥辱。
干脆翹課吧前一晚還決定要照常上學的封火,心安理得地做出了逃課的決定,翻了個身背對著窗戶。他剛剛準備睡過去,回到夢里向兩個簡筆畫小人復仇,就聽見門外傳來了有意識控制了力度的敲門聲。
封火瞇著眼,翻找著自己前面十幾年的記憶,才記起來了這個時候會來敲他家門的人是誰,也憶起了對方會選擇這種敲門方式的原因。
封火,以及現在正在敲門的人是鄰居,而在那個人的隔壁,曾經還有一戶年邁的老者。老者有著這個年紀常見的心臟問題,而那個人在老者人生的最后階段,時常會算是義務性地去看護并陪伴老者,就這樣,養成了這種剛好能引起注意,又不會驚嚇到住戶的習慣。他也將這習慣用在了其他人的身上,包括有著輕微起床氣的封火。
不過這并不妨礙,他還是擾到了封火的清夢。封火就當沒聽見,將被子拉過頭頂,等待對方識趣地自己離開。結果那個人不僅沒走,反而是加快了敲門的速度,還用有些著急的聲音問“楓火,你在家嗎是生病了嗎”
差點忘了,這個人就是那種會多管閑事的性格。
至于這個名字日語里ふfu的讀音,實際上是介于fu和hu之間的一種模糊音。這就導致,封火的名字如果用日語來念,就很像是“呼咔”剛搬來日本時的年幼封火實在不適應名字變得這么奇怪。
而且,因為這個音和“風花”是一樣的,那時還沒有顯露出反派天賦,不愛說話又長相秀氣的封火總會被周圍的孩子喊什么小花,他們還會把他圍在中間,說要給他戴朵花。封火那時候還不能很熟練地使用日語,沒有完全聽明白他們在說什么,只能看出他們不懷好意,一氣之下就把那群小崽子揍了一頓。
后來,他就干脆換了個字并冠上了母親的姓氏。此后都會以日式的讀法來自我介紹。星原楓火,這個名字才是他身邊的人所熟知的名字。
哦,對,在其他人喊他花醬的時候,也就門外的這位會反復地勸大家不要起這樣算不上善意的外號。當然了,后來封火暴揍他們的時候,他也在場,并四肢并用才勉強阻止封火把那群小孩揍進醫院。
認識這么多年,封火清楚,如果他一直不回應,外面的人就絕對不會走,而且繼續拖下去絕對會擔心他是不是在屋里遭遇了什么不測,甚至會叫救護車來把事情鬧大。他不情不愿地爬起來,披了一件外衣,走到玄關處按下門把手。
“抱歉,我今天身體不太舒服。”他習慣性地掛起了天草四郎式的溫和笑臉,語氣自也還是那種輕柔帶著敬語的,“能麻煩你幫我去學校請個假嗎,立”
等等。有起床氣噩夢低氣壓debuff并沒有完全睡醒封火對上門外黑發少年震驚到無以復加的眼神,終于意識到出了什么問題。
完了,上錯號了。
這下裝病要成真有病了,腦子出了問題的那種。