對方之所以欺騙他,有兩種可能,一是他們翻譯不出這種文字,二是他們翻譯出來了卻刻意對他隱瞞,仔細想來還是前者的可能性大,因為他們如果真的翻譯出來了,就知道這些內容有很強的針對性,也就不敢騙他。
且不管對方出于什么動機,只要是騙他了,就不值得信任,而他一開始所說的‘見證彼此誠意的時候到了’,也是對此而言的,因為對方是不是騙他,他立刻就能知道。
欺騙就是欺騙,沒有什么善意和惡意之分,欺騙本身是很卑劣的,欺騙永遠換不回真誠和信任。
回到住處,吳中元拿出了手機,將那份文件里的原文截了出來,那張紙他曾經多次看過,能夠確定文件里的原文沒有被改動過。
他始終保留著趙穎的聯系方式,他將原文發給了趙穎,后面加了一句,‘試著翻譯一下。’
幾分鐘之后,趙穎回了信息,一個字,‘好。’
他此舉并不是對王欣然等人的報復,而是在選擇合作的對象,好人還是壞人有時候并不重要,重要的是可以合作,哪怕是短期的合作。
凌晨三點,手機有消息提示,吳中元拿過手機,發現消息是趙穎傳來的,是張圖,在原文之下有對照翻譯,每個文字都有單獨的標識,確定翻譯無誤的打鉤,可能是但不一定正確的標注問號,翻譯不出來的,以圓圈兒間隔。
由于翻譯的不完整,閱讀起來就不是很順暢,‘人……黎破……母親的……戰爭……遠方飛來……帶走……一起消失……天地山川……尋找……哭泣……我們很歡樂……等待……龍……強大。’
除了這些確定無誤的,還有一部分疑似的,連貫結合,可以理順大致內容,“他叫黎破,是你母親的族人,得知將有戰事發生,從很遠的地方飛來,想要把你帶走,但發生了意外,跟你一起消失,我們到處尋找卻一無所獲,你不要悲傷,我們死的其所,族人還在等待強大金龍的回歸。”
古代文字與現代有很大的不同,不只是形態上的不同,表述方法也不盡相同,現代的“你很好”,在遠古時期的表述可能就是“很好你”,所以吳中元自己也不敢確定自己的理解就一定正確,不過有一點是肯定的,那就是趙穎給出的翻譯雖然不一定正確,卻一定是真實的,還有就是趙穎一方的實力比王欣然一方要強大,至少可調用的資源和工作效率超過了王欣然等人。
沉吟良久,吳中元放下了手機,沒有再給趙穎回復。
幾分鐘之后,吳中元又拿起了手機,給王欣然發了個信息,發的正是趙穎等人的翻譯結果。
很快,王欣然打來了電話。
吳中元接了,卻沒說話。
王欣然疑惑的問道,“這是誰做出的翻譯?”
吳中元沒說話,但也沒掛斷。
“哪個對?”王欣然急切追問。
吳中元仍然沒說話。
“說話啊?”王欣然很急切。
“我給你的那張紙,是我詢問的一個特定的問題,想綁架我的那些人比你們真誠。”吳中元平靜的說道。
“你等著,我馬上過去。”王欣然掛斷了電話。
十分鐘不到,屋外傳來了敲門聲,吳中元起身開門,來的是王欣然。
對于王欣然這么快趕來,吳中元也不意外,因為他知道王欣然肯定就在這附近。
王欣然進門,“怎么回事?”