“讀林桑的,總讓我想起司馬遼太郎的歷史,風格波瀾壯闊、大氣磅礴。”
司馬遼太郎是日本著名的歷史作家,作品風靡日本,一度是日本最受歡迎的作家。
北村美裕這么說當然是在贊美林朝陽,可他聽著卻有些不舒服,因為司馬遼太郎是個鐵右派,不僅在偽滿洲當過兵,后世的九十年代還跟攪和到一塊去了。
人家夸獎本是好意,林朝陽只能岔開話題,跟北村美裕聊起了出版的事。
河出書房給予的條件跟白水社差不多,也是8%的印稅,另外就是林朝陽關心的譯者稿費的問題。
北村美裕說道:“我們可以為譯者提供一份200萬日圓的買斷稿費。”
這個稿費比白水社給的還要低,林朝陽聽到這個條件之后沒說什么,仍舊推說要考慮考慮。
等從河出書房出來,他問了近藤直子日本方面翻譯家的待遇問題,才得知原來白水社給的待遇已經算是良心的了。
他們的主營業務之一就是翻譯出版外國著作,因此給譯者的稿費也是諸多出版社中最高的。
“那我們就選白水社吧。”林朝陽說。
近藤直子這會兒也聽明白了林朝陽的意思,原來他一直考慮的是翻譯稿費的問題,這頓時讓近藤直子心中一陣感動。
“林桑,我建議您還是選擇河出書房。白水社的影響力主要集中在戲劇文學上,而河出書房就不一樣了。
他們有《文藝》,如果《闖關東》在日本出版后有《文藝》的力推的話,對您的作品在日本的發展是有很大的好處的。”
近藤直子滿臉嚴肅的對林朝陽建議道。
“您不需要考慮翻譯稿費的事。能夠翻譯《闖關東》這樣的著作,對我和藤井來說已經是莫大的幸運,我們也希望《闖關東》能夠讓更多的日本讀者看到。
選擇河出書房對于這部來說確實是有利的,請您務必相信!”
說到這里,近藤直子突然鄭重的向林朝陽鞠了一躬。
她這么一弄,林朝陽倒不好再說什么了,人家譯者都沒嫌稿費低。
“好,那就選擇河出書房吧。”
林朝陽做出決斷,近藤直子高興不已,“真盼著《闖關東》能夠在日本出版啊!”
她緊接著又給藤井省三打電話,告訴了他這個好消息。
晚上三人聚到一起,藤井省三提議找個地方慶祝一下。
八十年代的日本經濟正值鼎盛,如今的海外凈資產高達1200億美元,位居世界第一。
同時,在貿易經常收支順差和外匯儲備上也雙雙奪得世界第一,三個顯示經濟實力的指標全部躍居世界第一。
這個時候的日本號稱“富豪帝國”、“可以買下美國”。
經濟的強勁背后是日本工薪階層每天超負荷的運轉,東京的上班族們每天晚上十點以后下班是再正常不過的事。
整個社會都處于“過勞”,但人們并不覺得這有什么問題,很多日本人還因此感到自豪。
一些私營電視臺也紛紛推出《直播到天明》這種深夜節目,滿街都是24小時營業的便利店,深夜營業的居酒屋到處都是,整個社會都逐漸朝著“24小時不夜城”方向發展。
三人都吃過晚飯了,因此就找了一家居酒屋,點了幾杯清酒、小菜,邊吃邊聊。
不出意外的話,《闖關東》即將順利在日本出版,近藤直子和藤井省三這半年多的付出沒有白費,這自然是值得高興的事,但更讓他們倆高興的是出版這件事本身。
兩人暢想著《闖關東》出版之后在日本讀者群體當中可能引發的反響,心情無比暢快,喝了不少酒,不知不覺便有了醉意。