“我們離他已經不遠了,”甘道夫說,“我們已經來到他的養蜂場邊上了。”
這確實是一個好消息。這讓幾乎快累癱的矮人與比爾博重新振奮了一點。他們紛紛說:“請快點帶路,我們幾乎快餓死了。”
事實上,圖爾卡已經可以看到在他們一公里外,一座又高又寬的莊園了。
這是擁有一大片花園和許多低矮的木頭建筑的怪異所在,有些房子用粗糙的原木建成,屋頂鋪了茅草——這些是谷倉、馬廄、畜棚。
在大籬笆內部的南邊放著一排排的蜂巢,上面有鐘形的茅草頂。巨大的野蜂飛來飛去,忙碌又有序的工作著。
院子中央倒著一棵大橡樹的樹干,旁邊有許多從上面砍下來的樹枝。
一座巨大的木制結構的房屋就坐落于此。
樹旁站著一名須發濃密、身形巨大的漢子,露出的手臂和雙腿上肌肉虬結。他穿著一件長到膝蓋的羊毛外衣,手搭在一柄大斧子上。幾匹馬站在他的身邊,鼻子蹭著他的肩膀。
“哦!他們來了!”他對馬兒們說,“他們看上去并不危險,相反,他們顯得饑腸轆轆,狼狽不堪。領頭的是銀白君王和另一個巫師!我們不認識,但圖爾卡·阿拉卡諾的名聲即使是我亦多有耳聞!他們不是壞人!”
說著他放下斧子,走到大門那等候。
待到矮人走近,他大喊:“你們是誰?想要干什么?”
“我是甘道夫。”巫師越眾而出,自我介紹道。顯得非常彬彬有禮:“也許你聽說過我。我還有一個兄弟,他是褐袍拉達加斯特。他就住在幽暗密林的南部邊界。”
大漢一下子笑了,他走出來,熱情的說:“如果你說他,那么我確實認識。作為一名巫師,我覺得他還算不錯。我以前偶爾會見到他。”
“那么剩下的圖爾卡·阿拉卡諾,和矮人們你肯定也認識了。”甘道夫立即順著梯子往上爬:“這位是索林·橡木盾!這些是他的表親們,他們準備去鐵丘陵走親戚。你知道的,矮人總是分散在世界的各個角落。而這位是霍比特人,一位好人,是我們的同伴。”
“銀白君王我自然聽過。”貝奧恩非常恭謙有禮的低下他的頭,倒也不像是一個單純的野人。他說:“很榮幸能招待這么一位尊貴的客人。”
于是圖爾卡從圣靈上跳下來,回了一禮。
這時眾人才發現,這個大漢居然和銀白君王差不多一樣高,也是一個「長身」。
“至于橡木盾。”貝奧恩皺起眉頭:“我不喜歡矮人。”這讓矮人們瞬間變了臉色,好幾個人不禁握住了斧錘刀劍。
“他們貪婪又盲目,瞧不起他們眼中的劣等生物。”貝奧恩盯著他們,眼中閃過一絲危險的光芒:“愚蠢又固執,看不清敵我之間的區別。”
索林·橡木盾內心立即涌起一股強烈的怒氣,他瞪著雙眼,粗短的手指握住了奧克銳斯特。
“別犯蠢,索林。”巫師呵斥矮人國王和他的表親:“我們是來尋求幫助的,別忘了這點。”
“冷靜。”
圖爾卡開口了,他用上了一點點魔力之音,一下子鎮住了所有人:“這里沒有敵人。”
“啊。是的,是的。”貝奧恩搖搖頭,把那個威嚴的聲音從腦子里甩了出去,看向銀白君王的眼神更敬畏了。“如果矮人能遵守客人之道,那么換皮人自然也會熱情的招待他們!對,就是這樣。”
索林眼中的怒氣也一清,他想了想,松開了手指。